Après ça, qu’est-ce qu’on dit ?
Quand on parle du parcours professionnel, il ne suffit pas de dire ce qu’on a fait : il faut aussi expliquer ce qu’on a appris et ce que le travail nous a apporté.
Autrement dit, on dit : « D’accord, j’ai travaillé dans tel métier… mais qu’est-ce que ça m’a apporté ? Quelles compétences j’ai développées pendant ces années ? »
En français, on peut dire par exemple :
Ensuite, on précise dans quels domaines, selon le travail :
- l’organisation,
- la ponctualité,
- la relation avec les clients,
- et d’autres compétences, etc.
Tout dépend du métier. L’important, c’est d’expliquer ce que tu as appris pendant ces années de travail.
On peut aussi regrouper tout ça avec une phrase générale :
C’est-à-dire : j’ai appris beaucoup de choses.
Si je veux dire : « Ces années de travail m’ont appris beaucoup de choses », je peux dire :
Donc, quand je parle de mon expérience, je dis :
D’accord ?
بعد ذلك، ماذا نقول؟
عندما نتحدث عن المسار المهني، لا يكفي أن نذكر ما قمنا به فقط؛ بل يجب أيضًا أن نشرح ما تعلمناه وما الذي أضافه لنا العمل.
بمعنى آخر، نقول: «حسنًا، اشتغلت في مهنة معيّنة… لكن ماذا أضافت لي هذه التجربة؟ وما هي المهارات التي طوّرتها خلال هذه السنوات؟»
بالفرنسية يمكن أن نقول مثلًا:
ثم نُحدِّد المجالات التي طوّرنا فيها مهاراتنا حسب طبيعة العمل، مثل:
- التنظيم،
- الالتزام بالمواعيد،
- التعامل مع الزبائن،
- ومهارات أخرى…
كل شيء يعتمد على المهنة. المهم هو أن تشرح ما الذي تعلمته خلال سنوات العمل.
ويمكن تلخيص ذلك بجملة عامة مثل:
أي: لقد تعلمت أشياء كثيرة.
وإذا أردت أن تقول: «هذه السنوات علمتني الكثير»، يمكنك أن تقول:
إذن، عندما أتحدث عن تجربتي المهنية أقول:
حسنًا؟